top of page

Progress and Prospects of Building China into an Intellectual Property Power in 2024

Domingos Ng

2025年4月24日

At 10:00 a.m. on April 24, 2025, the State Council Information Office held a press conference. They jointly introduced the relevant situation of building China into an intellectual property power in 2024 and answered questions from reporters.

2024 年中國知識產權強國建設進展與展望  Progress and Prospects of Building China into an Intellectual Property Power in 2024

 

2025 年 4 月 24 日上午 10 時,國務院新聞辦公室舉行新聞發佈會。出席發佈會的有國家知識產權局局長申長雨、國家知識產權局副局長胡文輝、中央宣傳部版權管理局局長王志成、市場監管總局市場稽查專員嵇小靈,他們共同介紹了 2024 年中國知識產權強國建設的有關情況,並就記者提問進行解答。


At 10:00 a.m. on April 24, 2025, the State Council Information Office held a press conference. Shen Changyu, Director of the National Intellectual Property Administration, Hu Wenhui, Deputy Director of the National Intellectual Property Administration, Wang Zhicheng, Director of the Copyright Administration Bureau of the Central Publicity Department, and Ji Xiaoling, Market Inspection Commissioner of the State Administration for Market Regulation attended the conference. They jointly introduced the relevant situation of building China into an intellectual property power in 2024 and answered questions from reporters.

 

過去一年,在以習近平同志為核心的黨中央領導下,各知識產權相關部門以習近平新時代中國特色社會主義思想為指引,全面貫徹黨的重要會議精神,積極落實相關決策部署,推動知識產權強國建設取得顯著進展,主要體現在以下六個方面:


In the past year, under the leadership of the Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core, relevant intellectual property departments, guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, fully implemented the spirit of important Party conferences. They actively implemented relevant decision - making arrangements, and promoted remarkable progress in building China into an intellectual property power. The progress is mainly reflected in the following six aspects:


制度保障更強 / Stronger institutional guarantee

建立國家知識產權強國建設工作部際聯席會議制度,推進知識產權領域財政事權改革,有序修改多項法律法規,印發地理標誌統一認定制度實施方案,探索新領域知識產權保護規則。The inter - ministerial joint conference system for building China into an intellectual property power was established. The reform of financial powers in the intellectual property field was promoted. A number of laws and regulations were revised in an orderly manner. The Implementation Plan for the Unified Geographical Indication Recognition System was issued, and protection rules for new fields of intellectual property were explored.


創造質量更高 / Higher - quality creation:

多項知識產權授權量成績亮眼,國際專利、商標申請排名領先,在世界知識產權組織發佈的報告中,我國創新指數排名提升,全球百強科技集群數量連續兩年位居世界第一。The authorization volumes of various intellectual properties were remarkable. China ranked leading in international patent and trademark applications. In the report released by the World Intellectual Property Organization, China's innovation index ranking improved, and the number of the world's top 100 science and technology clusters ranked first in the world for two consecutive years.


運用效益更好 / Better application efficiency:

專利轉化運用專項行動成效顯著,專利轉讓許可備案數量增長,企業有效發明專利產業化率提高,相關產業增加值和知識產權使用費進出口額上升。The special action for the transformation and application of patents achieved remarkable results. The number of patent transfer and license filings increased. The industrialization rate of effective invention patents of enterprises increased, and the added value of related industries and the import and export volume of intellectual property royalties rose.


保護力度更大 / Greater protection intensity:

多部門協同打擊知識產權侵權行為,查辦大量違法案件,審結眾多知識產權案件,知識產權保護社會滿意度再創新高。Multiple departments collaborated to combat intellectual property infringement. A large number of illegal cases were investigated and handled, and many intellectual property cases were adjudicated. The social satisfaction with intellectual property protection reached a new high.


服務體系更優 / Superior service system:

完成國務院營商環境創新試點知識產權相關任務,推進知識產權公共服務標準化建設,建設資料庫和服服務平台,提升服務覆蓋範圍和質量。The tasks related to intellectual property in the pilot projects for innovative business environment of the State Council were completed. The standardization construction of intellectual property public services was advanced. Databases and service platforms were built, and the coverage and quality of services were improved.


國際合作更廣 / Wider international cooperation:

成功舉辦重要國際會議,推動多項國際條約締結,深度參與多機制合作,推進地理標誌國際交流。Important international conferences were successfully held. The conclusion of a number of international treaties was promoted. China deeply participated in multi - mechanism cooperation and advanced the international exchanges of geographical indications.

 

展望未來,各部門在知識產權工作上有諸多重點安排:

Looking ahead, various departments have many key arrangements in intellectual property work:


國家知識產權局 / National Intellectual Property Administration:

在保護方面,加快推動《商標法》《集成電路布圖設計保護條例》等法律法規修改,實施知識產權保護體系建設工程,強化源頭和地理標誌保護;在運用方面,深入實施專利轉化運用專項行動,完善知識產權支撐關鍵核心技術攻關機制,發展知識產權金融,推進商標品牌建設。In terms of protection, it will accelerate the revision of laws and regulations such as the Trademark Law and the Regulations on the Protection of Layout - Designs of Integrated Circuits, implement the construction project of the intellectual property protection system, and strengthen source and geographical indication protection. In terms of application, it will deeply implement the special action for the transformation and application of patents, improve the mechanism for intellectual property to support key core technology research, develop intellectual property finance, and promote trademark brand building.


中央宣傳部版權管理局 / Copyright Administration Bureau of the Central Publicity Department:

通過完善《中華人民共和國著作權法實施條例》等相關法規,加強執法監管,開展專項行動,提升著作權登記水平,規範集體管理,促進版權交易,探索版權金融等措施推動版權產業高質量發展。It will promote the high - quality development of the copyright industry by improving relevant regulations such as the Implementing Regulations of the Copyright Law of the People's Republic of China, strengthening law enforcement supervision, carrying out special actions, improving the level of copyright registration, standardizing collective management, promoting copyright transactions, and exploring copyright finance.


人工智能領域 / Artificial intelligence field:

國家知識產權局將持續推進人工智能相關知識產權制度創新,提高保護和運用水平,參與全球治理,推動知識產權與人工智能融合發展。The National Intellectual Property Administration will continuously promote the institutional innovation of intellectual property related to artificial intelligence, improve the level of protection and application, participate in global governance, and promote the integrated development of intellectual property and artificial intelligence.

 

從這則新聞中,我們可以深刻認識到知識產權在當下社會發展中的關鍵價值。它不僅是科技創新的重要保障,能激勵創新主體不斷投入研發,促進新技術、新成果的湧現;也是經濟發展的強勁動力,推動產業升級,提升企業核心競爭力,助力經濟高質量增長;還是國際貿易的關鍵要素,在全球市場競爭中,穩固我國的地位。


From this news, we can deeply understand the crucial value of intellectual property in current social development. It is not only an important guarantee for scientific and technological innovation, which can encourage innovation entities to continuously invest in research and development and promote the emergence of new technologies and achievements, but also a strong driving force for economic development. It can promote industrial upgrading, enhance the core competitiveness of enterprises, and contribute to high - quality economic growth. It is also a key factor in international trade, which can stabilize China's position in global market competition.

 

未來,隨著知識產權工作全方位、深層次的推進,我國的創新活力將得到更充分釋放,創新成果將得到更堅實的保護。這不僅會推動新興產業如人工智能、大數據等蓬勃發展,還將助力傳統產業實現轉型升級。在國際舞台上,我國憑藉不斷完善的知識產權體系,在全球知識產權治理中發揮更重要的作用,提升國際話語權,為構建開放型世界經濟貢獻中國力量。


In the future, with the comprehensive and in - depth advancement of intellectual property work, China's innovation vitality will be more fully released, and innovation achievements will be more solidly protected. This will not only promote the vigorous development of emerging industries such as artificial intelligence and big data, but also help traditional industries to transform and upgrade. On the international stage, with the continuous improvement of the intellectual property system, China will play a more important role in global intellectual property governance, enhance its international discourse power, and contribute to the construction of an open world economy.


Contact Us!

Should you have any questions or require further information, please do not hesitate to contact us. We are always ready to provide comprehensive services related to intellectual property in Macau, as well as assistance with all legal matters.


domingos@ccadvog.com



資料來源:/ Source: http://www.scio.gov.cn/live/2025/35795/index_m.html

bottom of page